Tuesday, December 18, 2007

Eu que me comovo por tudo e por nada #36

Procurava informação sobre um livro de uma escritora preferida e encontrei o meu nome, pertinho do dela, no sítio da BN.

Eu, Mário de Sá-Carneiro e os russos

Quando eu morrer batam em latas, que eu quero por força ir de troica.

O sexo dos textos*

Há gajas boas, mas prefiro-os.
*Isabel Allegro de Magalhães

Tradutore, traditore

«Il ne suffit pas d'aimer quelqu'un. Il faut aimer avec courage. Il faut (...) tout faire pour qu'aucune loi divine ou terrestre ne vienne contrecarrer cet amour.»



Sándor Márai, L'Héritage d'Esther, Le Livre de Poche, Paris, 2006

Eu sei que parece transcrito da contracapa de A Mulher Certa, mas é da obra, diferente, citada. Cortei as palavras entre parênteses porque folheei a tradução (do húngaro) do Ernesto Rodrigues para a Dom Quixote e o texto não coincidia e, na dúvida, ...

Thursday, December 13, 2007

Autoconfiar como Deus

«E viu Deus tudo o que fez, e eis que era muito bom: e foi a tarde, e a manhã, o dia sexto.»
Génesis, 1, 31

Bíblia Ilustrada, tradução de Annes d'Almeida, apresentação e fixação do texto de José Tolentino Mendonça, ilustrações de Ilda David', Lisboa, Assírio & Alvim, 2006.

To have and have not

«Como cultivar os próprios tomates.»

Juliana Foster, O Livro das Raparigas — Como Ser a Melhor em Tudo, Lisboa, Texto Editores, 2007

Para melvillómanos

Appellez-lui Ismaël.

De Alexandria

Em rigor, a literatura poderia ser babelicamente arrumada nas prateleiras da auto-ajuda.

Conversa de balcão

Ninguém pode, no vazio em que ainda não foi colocada uma cadeira, sentar-se numa cadeira. Facto óbvio, mas que pode aborrecer.
Gonçalo M. Tavares
in Magazine Artes, já não sei que n.º
— Conheci-o (ao bom autor, que à editora tornará) quando eu lá trabalhava.

— Trabalhou lá? Fui eu que a fundei. Tem o nome de um poema meu.